Información sobre el nuevo carnet de extranjero y abolición del permiso de reentrada

En esta web del Ministerio de Asuntos Exteriores del gobierno japonés, podemos leer en español (y bastante más correcto de lo que era habitual antes) toda la nueva reglamentación para extranjeros residentes en Japón, así como la manera en la que se acabará con el absurdo permiso de reentrada sacadineros con el que teníamos que vivir hasta ahora todos los que estamos aquí.

Como ya había publicado antes, los principales cambios, son:

1. Nueva tarjeta de extranjero, ahora emitida por Inmigración directamente. Se acabó lo de ir al Ayuntamiento a por ella, aunque se seguirá yendo ahí para actualizar la dirección (solo para eso, si nos mudamos, tememos dos semanas para notificar los cambios y escribirlos en la tarjeta). Ahora todo lo demás (cambio de trabajo, visa, etc) se hará en el mismo lugar (y más lejos para la mayoría). Esto es inconveniente, pero tiene sentido; Centralizando la administración de este documento se puede organizar todo mucho mejor y tener los datos de los residentes más controlados… sobre todo los relativos al pago de impuestos. Esta es, supongo, la principal razón por la que se llevan a cabo todos estos cambios. Es un sistema bueno para los residentes legales, malo para los ilegales. Éste será su diseño… con una parte delantera diferente y con una parte trasera similar a la de ahora, en donde se registren los cambios de dirección, trabajo etc del titular. La nueva tarjeta, es electrónica, y tiene un chip con los datos que muestra registrados electrónicamente.

2. El período máximo de residencia será de cinco años y no de tres, como hasta ahora. Eso quiere decir que cada visado, podrá ser de uno, o de cinco años (hasta ahora eran de uno o tres años). Esto facilita la vida a los que llevamos varios años aquí y tengamos visados de larga duración. Menos molestias renovando el visado cada cinco años.

3. El permiso de reentrada, no hace falta. Pero hay algunos detalles importantes; Si estamos fuera de Japón más de un año, caducará nuestro visado. Eso quiere decir que hay que volver a Japón al menos una vez al año si queremos mantener nuestro visado sin caducar, aunque sólo sea para hacer ‘check in’ en el Aeropuerto. Me parece otra norma absurda, pero no muy molesta porque no creo que haya muchos casos de residentes que necesiten estar más de un año sin pisar suelo japonés.

Sólo hay una cosa que no he entendido bien, tanto en la versión en español como en la versión en inglés de esta página;

Se anulará el permiso en el caso de que: (…)
Residan sin realizar actividades como cónyuge durante más de 6 meses sin ninguna razón válida aunque tengan permiso de categoría de “cónyuges de japoneses” o “cónyuges de residentes permanentes”.

Supongo que con esto se refieren a los matrimonios de conveniencia… pero tengo mucha curiosidad por saber qué significa exactamente ‘actividades como cónyuge’. Supongo que se refieren a ir de barbacoa los fines de semana, pasear de la mano o ir al cine, ¿no? – o quizás no vivir en el mismo lugar. Es una de esas frases legales que no tienen significado para nadie, ni siquiera para el que las ha redactado originalmente. ¿Tan difícil es decir las cosas claramente?

En éste documento PDF, por cierto, está todo explicado con más detalle. No se si alguien relacionado con la traducción de estos documentos en el gobierno japonés me leerá, pero me gustaría felicitar a la persona que ha tenido la gran idea de hacer una traducción de calidad, que es realmente útil y que ahora podemos entender perfectamente bien en español. Anteriormente, cualquier otro idioma diferente del inglés o el propio japonés era prácticamente inútil, no se podía entender… y estas cosas, es mejor entenderlas perfectamente.

Por último, los que ya tenemos una Alien Card de las de siempre, no tenemos que cambiarla por la nueva si no queremos; Cuando renovemos la siguiente, nos darán una nueva en inmigración. Ambas tarjetas serán válidas durante un tiempo.

18 Comentarios en “Información sobre el nuevo carnet de extranjero y abolición del permiso de reentrada”


  • Obviamente se refieren a actividades laborales ya casado.
    Por eso dicen “actividades como cónyuge” y no “actividades de cónyuge”.

  • Apuesta por ello

    Eso sí, previo expediente.

    En España sucede lo mismo.

    • @Javi A. pues conozco extranjeros casados tanto en España como en Japón que llevan más de un año sin trabajar y no hay problemas de ningún tipo. Me cuesta creer que el cambio de ‘como’ a ‘de’ implique el significado que tú le das, pero lo investigaré a ver a qué se refiere exactamente. Tengo verdadera curiosidad por saber qué quieren decir con ésto.

  • Yo creo que es la típica redacción normativa que da opción a que alguien casado esté un año en paro, por ejemplo, pero justificando su búsqueda de empleo.

    No obstante, podría signifcar lo que tú dices, dado que en España también existe esa opción, y normalmente acaba preguntándose a los vecinos, etc, si han percibido que la pareja lleva una vida razonablemente “marital”.

    En resumen, no tengo ni idea

    JEJE

  • Yo llevo en Japón como cónyuge casi tres años, sin currar, y que yo sepa eso no es ningún problema, mientras que tu cónyuge se haga responsable de tus gastos, seguro médico, etc. Yo me inclino más a pensar en el tema de los matrimonios de conveniencia. En cualquier caso, no es nada obvio. De serlo no admitiría interpretaciones diferentes…

  • En España el estatus de “régimen comunitario” que obtienen los conyuges extranjeros de un nacional no implica ninguna condición laboral y sólo lo pierden en caso de divorcio

  • Hola,

    Me parece que se refiere a quienes se han divorciado. Les dan la visa de “cónyuge de japonés” (o japonesa) pero si se divotcia ya no será cónyuge, ¿no?

    Saludos

  • Muchas gracias por la información. Tu blog es muy útil, como siempre.

    Saludos

  • Algo leí en algún comentario de Twitter, aunque no me acabé de enterar bien, así que esta entrada me ha ido de perlas para informarme.
    Aunque en tres años (bueno, dos y poco) no tengo que renovar nada, al menos ya sé que en Inmigración (ese lugar que tan poco nos gusta) me lo arreglarán todo y que no necesitaré pagar más por el permiso de reentrada.
    Me ha hecho gracia lo de las actividades conyugales, jajajaja.
    Un abrazo y que lo pases bien por el norte !!! Abrígate !!!

  • Puedes no trabajar perfectamente, remuneradamente,quiero decir, si no significaría que además de estar casado, tendrías que currar, y ¿no puedes ser ama de casa, no puedes decidir quedarte a cuidar de tus hijos o de ti misma? (o amo, vale, no vengamos con sandeces ;P).
    Se refiere directamente (aunque a la japonesa ^^) a las relaciones sexuales, he trabajado en los juzgados y he visto unos cuantos, y tengo una amiga casada con un brasileño, que nos contó entre risas toda la entrevista y tal, y veladamente, hacían referencia a esto (estaría bueno que te preguntasen directamente, jajajajajaja).
    Igual que puede ser motivo de anulación o divorcio el no mantener relaciones dentro del matrimonio, puede ser indicio de un matrimonio de conveniencia, por lo tanto, da lugar a la expulsión (por eso lo de razones válidas, puede haber una enfermedad, un problema médico de cualquier tipo, etc).

  • mi marido preguntó en migraciones de tokyo lo de las actividades de cónyuges, se refiere a estar casados viviendo en el mismo techo, y a veces si hay dudas, ellos pueden mandar gente para preguntar a vecinos de la pareja si están casados por amor o es una relación de conveniencia.

    • @ karinchan ya veo. Es más o menos lo que esperaba que significara… lo dejan explicado muy ambiguamente para que pueda ser utilizado como ellos quieran, claro.

  • Un cambio que afecta (y mucho) a algunos de nosotros y no veo comentado es el siguiente, lo dejo aquí por si le afectara a alguien:

    Con las reglas actuales, nada impide que una persona con temporary status de 90 días pueda pedir un Gaikokujin Torokushou en su ayuntamiento. Yo misma lo hice en dos ocasiones, y gracias a esto pude alquilar la casa que quería con una agencia japonesa, por ejemplo, aunque no resida en ella todo el año. Esta tarjeta era un requisito indispensable (les daba igual la fecha de caducidad, si quieres era simplemente una confirmación de mi respeto por la legalidad y el procedimiento, etc). Es un ejemplo, podría poner muchos otros.

    Sin embargo, la nueva tarjeta de residencia no se podrá pedir para personas que estén en Japón menos de tres meses. Fui a preguntar a mi ayuntamiento la última vez que tuve un trámite allí y me confirmaron que es así. Lo mismo me dijeron en Shinagawa. Se acabó el poder tener un documento identificativo.

    Ya sé que hay gente que se queja de que los extranjeros estén obligados a tener este documento cuando los japoneses no tienen un ID obligatorio, e incluso esté penado no llevarlo encima, pero es que resulta que ahora en el caso en que era voluntario y a quienes lo pedíamos nos hacía la vida enormemente más fácil, ahora no podremos más hacer esto.

    Puede parecerles una tontería, pero independientemente del status que se tenga en el pasaporte, hacer trámites burocráticos o legales de cualquier tipo en Japón sin ningún tipo de documento identificativo emitido por autoridades japonesas a partir de ahora en estancias cortas va a ser muy difícil o directamente imposible para extranjeros que residen aquí cortos períodos de tiempo (y respetan totalmente la legalidad y duración de su status de residencia).

    • @ Sumiregawa curioso, no lo sabía. Ni siquiera se me había ocurrido pedir una alien card sin tener pensado estar más de tres meses en Japón. Normalmente, con el pasaporte, en lugares tipo Sakura House te alquilan un piso sin problemas. Pero en otros lugares ciertamente piden la tarjeta (entre otras cosas).

Publica un comentario

 
Publicidad
Sígueme en Twitter :)

Mis videos

Fotografías que voy subiendo y compartiendo en Flickr
Fotografías que voy subiendo y compartiendo en Flickr

Categorías

Hanko (sello) de UnGatoNipón
Publicidad