Cuando los japoneses hablan por teléfono…

… lo hacen de una manera bastante peculiar. Aunque no todo el mundo lo hace igual, obviamente, aquí parece que hay un tono o ‘música’ para hablar por teléfono, que es dificil de describir sin escucharlo. Sobre todo al terminar la llamada y decir el yoroshiku onegai itashimasu, shitsurei itashimasu, doumo, sumimasen, varias veces y con una amabilidad extrema, se queda uno con la musiquita y al poco tiempo cuando hablas por teléfono en japonés te das cuenta de que estás haciendo exactamente lo mismo. Es pegadizo… Como yo no lo puedo explicar bien, mejor os dejo este video que he encontrado de un niño japonés que imita a un Salary Man que parece recibir instrucciones de su jefe; Me imagino que esta persona ha hablado muchas veces por teléfono al lado del chaval, consiguiendo que el niño se aprenda a la perfección esta música o tono del que os hablo.

Es increíble y monísimo cuando hace las reverencias (como diciendo hai, wakarimashita! – si, entendido!) ¿Os parece que los españoles tenemos también alguna coletilla o tono cuando hablamos por teléfono? Yo ahora mismo no caigo en uno en particular, pero eso es quizás por el tiempo que llevo aquí o por ser mi cultura. Supongo que tenemos también nuestro tono telefónico, y me gustaría identificarlo

21 Comentarios en “Cuando los japoneses hablan por teléfono…”


  • jaja ya decia yo algo raro pasa aqui xD, “doumo, doumo, doumo, Angel San” oye que mono eso de que aun cuando el jefe no los mire hagan las reverencias y toda la cosa.

  • Ai por favor!! qué cosa más mona!! *3*

    A mi me pasa algo parecido a las reverencias que hacen los japos hablando por teléfono y es que gesticulo un montón e incluso hago indicaciones xD, pero en general, no tengo ni idea de si tenemos una forma de hablar por teléfono en concreto que nos caracterice…

  • Aquí es muy simple, a pleno grito

  • Pues si el niño lo ha aprendido del padre, este tiene que ser un poco pelota y con baja autoestima hablando con el jefe. Joder, es que son reverencias de 90º. Supongo que ya debe ser un acto reflejo.

    Aquí quizás lo que hacemos es asentir con la cabeza cada vez que decimos un “sí” (para nada, xq el otro no nos ve) y por supuesto gritar a viva voz o bien agazaparse al teléfono para procurar que no nos escuche nadie, dependiendo del carácter de la persona.

  • En esta zona tenemos la costumbre de chillar al hablar por teléfono, reminiscencias de lo antiguo, pero to el mundo….

    Siete

  • Qué monada de crío !!
    El discurso que dices en la entrada se lo he oído a Hideo muuuuuchas veces
    Un abrazo!

  • jajaja que plato los ninios japos… ya desde chiquitos usando mobiles =D

    hmm por aca tenemos la mala costumbre de que cada 3 palabras.. largamos una mala palabra (pero no con mala intencion) sino que lo ponemos como sobrenombre… todo eso con gente de confianza…
    inmaginate si le dices una palabrota al jefe =S

  • ¡qué mooooono es!
    hace unos años cuidé a una cría de dos años en Madrid y también jugaba a hablar por el móvil, pero organizaba mucho más escándalo…
    ¡desde luego, los niños imitan lo que ven!

  • Genial Hay que ver cuantas diferencias

    saludos !

  • Jaja que gracioso el video! No puedo creer que las reverencias las hagan incluso sin el jefe delante, calculo que sera ya un acto relfejo.
    En España yo las veces que estuve note que suelen usar mucho palabras como “Ala”, “Pos” / “Pues”, “Ya” u otras para ir cortando la llamada.
    En Argentina lo mas comun es terminar diciendo “listo”, “sin problemas”, “no hay drama”, etc… para denotar que se entendio el mensaje.

  • Vaya, que monada

    Pues la verdad no se si tendremos ningún tipo de ritmo al hablar, pero si que hacemos expresiones corporales al hablar por móvil, aunque sabemos que no nos están viendo, supongo que por reflejo o porque estamos acostumbrados a expresarnos así… también he odio alguna que otra vez que la conversación consta de “si, si, aja, si, si, aja, esta bien…´´ pero muy pocas veces, la verdad los japos son bastante mas educados, como todo pueblo del mundo tienen sus contras, pero también sus pros.

    Y por cierto, se usa mucho el móvil en japón?, si es así, coordinalos y tienes un coro xD

  • Jojojo, eso es lo que yo llamo el modo SU! Siempre se lo digo a mi novia. “Cuando hablas por telefono al final siempre dices cosas acabadas en SU”. OnegaishimaSUUU, shitsurei shimaSUUU y cosas asi Cuanta razon tienes, Gato!!

  • El chico de Ikebukuro

    Yo suelo acabar así: “Vengaaa hasta luego” o “Que vaya bien!”

  • Jejeje… pues ya verás cuando vengas por aquí a tu sobrino-primo cuando pilla el teléfono “Tí, tí… tí ta, títor (Sí, sí, sí está, Víctor)”

  • me apunto a eso de los gritos…

  • Qué mono el niño!! sí q se nota la “músiquita”.

    Pues yo siempre q habló x curro, termino diciendo “vale, muchas gracias, muy amable”….lo malo es que si la persona, no ha sido amable, digo lo mismo pero con tono sarcástico jajajaja.
    Por trabajo a veces tengo q hablar con gente de la JAL (japonesa), y es increibleeee pero cada vez q tengo que decir que sí o corto la llamada, termino haciendo mini-reverencias!
    Tenía una compañera de trabajo (catalana) que siempre terminaba cada llamada (x curro o de amigos)diciendo: 2 vale + molt bé (muy bien)+ 2 adeu (adios): “vale, vale, molt bé, adeu adeu”….Siempre le haciamos burlas, porq hablase en catalán o en castellano, siempreeeee acaba asi las llamadas!, no habia forma de hacerla cambiar!

  • ¡¡Qué monada de niño!! es para comerselo… jajaja bueno, sí se nota la musiquilla, pero claro, si te repiten algo mucho, terminas copiándolo… ya se sabe “todo se pega menos la hermosura”… lo de las reverencias, yo empiezo a hacerlas sin darme cuenta, pero mini-reverencias xD no tan marcadas

    Aquí… depende de con quien hables, tendrás unas coletillas u otras ¿no?.

  • Brutal a más no poder el vídeo x_D

  • Es buenísimo el niño xDDD

    Incluso mira hacia un lado, y pierde la mirada como si estuviera escuchando! A mi casi me cuesta creer que no haya alguien al otro lado hablando su idioma beberil xD

  • no manches no se entiende nada

  • Se la pasa diciendo ee, cómo se nota que el papá habla mucho con el jefe, sino a quién se le dice tantas veces sí?
    En México no estoy segura si existen tantas muletillas, escucho mucho decir sí y wey (que es palabra común y ya no es tan mala como era en décadas pasadas). Lo que sí se usa muchísimo es hablar con las manos, me refiero a hacer ademanes y señalar con las manos como si la persona del otro lado del teléfono nos estuviera viendo, eso sí que se ve todo el tiempo.

Publica un comentario

 
Publicidad
Sígueme en Twitter :)

Mis videos

Fotografías que voy subiendo y compartiendo en Flickr
Fotografías que voy subiendo y compartiendo en Flickr

Categorías

Hanko (sello) de UnGatoNipón
Publicidad