myGengo, traducciones online hechas por personas

Hoy os voy a hablar de uno de los proyectos online en los que he estado colaborando aquí en Tokio. Se trata de myGengo, una página web que tiene un objetivo muy simple; Conseguir traducciones hechas por personas, que están a años luz (al menos a día de hoy ;) ) en cuanto a calidad si las comparamos con los ya tradicionales traductores online que existen, como Yahoo Babelfish, Google Translation, etc.

myGengo en español

La idea es que se pueda aprovechar la enorme fuerza que ofrece internet para conseguir que textos que necesitemos traducir a algún idioma, puedan pasar por las manos de traductores bilingües en cualquier parte del Mundo, y obtener un resultado adaptado a nuestras necesidades en un tiempo récord, y todo a un precio razonable. Todo esto, sin moverte de tu casa u oficina.

El proyecto me pareció muy interesante y aunque por supuesto hay otras ofertas similares en la red, espero que la limpieza de diseño, sencillez de uso y rapidez de myGengo sean determinantes a la hora de convertirse en uno de los sitios preferidos para conseguir traducciones de calidad. Ahora mismo, sólo están disponibles los idiomas inglés, japonés y español, pero pronto se añadirán más idiomas a la lista.

myGengo en español

Para poder trabajar como traductor de myGengo, es necesario pasar breve un examen de cualificación, que es revisado por un hablante nativo. Además, existen tres niveles de calidad en función de las necesidades de cada traducción. Si eres bilingüe y te gustaría ganar un dinerillo trabajando desde casa, ¡no dudes en intentarlo! :)


No hay entradas relacionadas.



9 Respuestas en “myGengo, traducciones online hechas por personas”


  1. 1 Nicte Kono

    parece interesante…

  2. 2 Nuria

    Me parece super interesante….

  3. 3 Ryu

    Muy interesante, pues ya era hora de que hubiera alguna manera de conseguir traducciones decentes y fiables. No me parece mala idea trabajar ahi, pero claro dentro de algun que otro año.
    Muy interesante el proyecto.

  4. 4 Cbass

    Se puede realmente trabajar como traductor? la verdad es que me gustaría probar suerte allí ya que soy bilingüe (español-francés). Voy a echarle un ojo.

  5. 5 Ravengoh

    Pues parece muy interesante, de hecho si se puede trabajar traduciendo me interesa más aún, al tener buen nivel de inglés. A favoritos que va :P

  6. 6 Keiko

    ¿Hace faltas ser bilingüe? Yo no me considero bilingüe, creo que me falta para llegar a ese nivel pero estoy acabando la carrera de traductores y creo que tengo un nivel bastante alto en inglés. :)

  7. 7 Bacunet

    Yo también provaré a hacer el examen, aunque las tarifas me parecen super bajas… Sin embargo, como algo extra y para el currículum está bien. Siempre es una manera de empezar!

  8. 8 Hisuin

    Muchas gracias por el post, es muy interesante.
    He hecho la prueba para inglés y la he aprobado, lo malo es que de momento están empezando y no tienen trabajos para traducir al español.

  9. 9 Revisor

    Las tarifas puede que sean bajas, pero si escribes el verbo probar con “v” excusas hacer el examen :_-/.

Deja un comentario